Przed nami sezon łemkowskich watr 🔥🔥🔥 Z tej okazji udostępniliśmy rolkę wyjaśniającą znaczenie i pochodzenie słowa ватра [watra]. Pytaliśmy Was na relacjach o słówka, które budzą wasze skojarzenia z watrami. Padło wiele ciekawych propozycji, relacja jest wciąż dostępna, więc zachęcamy by dorzucić coś od siebie 😁 Wśród słów i wyrażeń od Was pojawiła się "zabawa do białego rana". I pochyliliśmy się nad tym z refleksją, bo jeśli przetłumaczymy dosłownie "забава до білого рана" [zabawa do biłoho rana], to skopiujemy polski idiom. Przypomniało nam się, że Łemkowie mają przecież takie piękne wyrażenie 👇

📍 з вечера до рана [z weczera do rana] - przez całą noc

Czy ktoś tak jeszcze mówi? No pewnie! Niedawno usłyszeliśmy to nawet w luźnej rozmowie od osoby młodej, bardzo nas ucieszyło, że jeszcze ten zwrot funkcjonuje. A może Wy też tak mówicie?

Znajdziecie to wyrażenie w łemkowskiej pieśni o nieprzespanych nocach 🌙 😉

🎶🎶🎶
"Заквитла черешня" [zakwytła czeresznia]

Заквитла черешня самым білым квітом
Зохабил ня фраір, тепер ходит з іншом
З вечера до рана чекалам бетяря
Ой, мамочко, зробте дашто, бо на серци тяжко

А Боже мій, Боже, з неба высокого
Кед єс мі дал серце, дай мі і милого
З вечера до рана чекалам бетяря
Ой, мамочко, зробте дашто, бо на серци тяжко

Ой, мамочко моя, не мам я покоя
Ходят за мном хлопці як тота повоя
З вечера до рана я ся любовала,
Ой, мамочко, юж єм собі милого выбрала

👄👄👄

[zakwytła czeresznia samŷm biłŷm kwitom
zochabył nia frair, teper chodyt z inszom
z weczera do rana czekała betiaria
oj, mamoczko, zrobte daszto, bo na sercy tiażko

a Boże mij, Boże, z neba wŷsokoho
kied jes mi dał serce, daj mi i myłoho
z weczera do rana czekała betiaria
oj, mamoczko, zrobte daszto, bo na sercy tiażko

oj, mamoczko moja, ne mam ja pokoja
chodiat za mnom chłopci jak tota powoja
z weczera do rana ja sia lubowała
oj, mamoczko, już jem sobi myłoho wŷbrała]

#лем #лемкы #łemkowie #lemko #językłemkowski #łemkowskapieśń