Jaki jest łemkowski Kłapouchy, czyli wspomniany ostatnio сомар Ійко [somar ijko]?

Gdy go zapytać, jak się ma, odpowiada:
"Та не барз ся мам. Здає ся мі, же уж долгій час нияк ся мам."
[ta ne barz sia mam. zdaje sia mi, że uż dołhij czas nyjak sia mam]

Czyli nutki pesymizmu również mu nie brakuje ?

Możecie sami przekonać się, jak oddany został charakter wszystkich bohaterów. "Kubuś Puchatek" został przetłumaczony przez Piotra Krynickiego na język łemkowski, książka wydana została przez Lemko Tower w 2015 roku. Powstał również audiobook, głosu mieszkańcom Stumilowego Lasu użyczyła Oksana Graban. Całość dostępna jest w archiwum Radio-Lemko.pl w zakładce "słuchowiska".

#fajposwomu #файпосвому #radiolemko #kubuśpuchatek #winniethepooh #? #kłapouchy #językłemkowski #lemko #łemkowie #lemkovyna #лемкы #лемко #лем #lem #audiobook #słuchowisko #stumilowylas #literatura #tłumaczenia #translations #aamilne #eeyore