Niedawno podczas przygotowywania obiadu zastanowiło nas, czy wiecie, jak po...
Niedawno podczas przygotowywania obiadu zastanowiło nas, czy wiecie, jak po łemkowsku nazywa się twarda część kapusty, zwana głąbem kapuścianym. Gdy zapytaliśmy o to na relacji, ucieszyło nas, że sporo osób znało odpowiedź.
Większość podała słowo ? кочан [koczan]. Pojawiły się też propozycje słowa ? качан [kaczan], z którą wcześniej się nie spotkaliśmy. Dopiero wtedy dowiedzieliśmy się, że po polsku właśnie taka forma występuje - z pisownią przez "a". Łemkowie również jej używają.
Ankieta przeprowadzona na relacji pokazała, że
50% odbiorców używa formy кочан [koczan],
23% odbiorców używa formy качан [kaczan],
12% odbiorców używa obu form zamiennie,
15% odbiorców nie używa żadnego z tych słów.
A jak mówi się u Was?
"Кочан" może oznaczać również kolbę kukurydzy. Znaleźliśmy ten wyraz w słownikach innych Słowian, z różną pisownią, akcentami, a czasem nieco odmiennym znaczeniem (np. jako określenie na główkę kapusty, a nie na jej rdzeń). Niełatwo znaleźć dziś to słowo, gdyż wyszło z użycia, często podawane jest jako archaizm. Nasze przyjaciółki z Bułgarii nie mogły wyjść z podziwu, gdy podczas wspólnych rozmów o języku okazało się, że łemkowskie słowo кочан i jego pochodne pokrywają się znaczeniowo z bułgarskim.
A jakie to pokrewne słowa?
? кочаніти [koczanity] - marznąć, drętwieć (nie tylko z zimna), sztywnieć
? скочаніле [skoczaniłe] - zdrętwiałe
Przykłady:
? Скочаніл єм зо зимна, мушу ся загріти.
? Так долго єм го тримал, же мам скочанілы рукы.
? Невыгідні было сідити, ногы мам як кочаны – нияк іх не чую.
A Wy znaliście te słowa? Czy może są dla Was zupełnym zaskoczeniem?
#fajposwomu #файпосвому #лемкы #лемко #łemkowski #łemkowie #słowianie #slavic #językłemkowski #лемківскійязык #lemko #кочан #kocan